Наставь мои стопы, Владыка, к Тебе.
Душа истомилась, как птица в неволе.
Пылинкой пред ветром, грибницей на пне
Себя ощущаю... Тропинкою в поле –
Затоптанной, выжженной... Трещины губ
От жажды к колючкам пустынным припали.
И душит сознанье тюремный уют,
А мысль о свободе – кувалдой по свае.
О, Боже! Услышь и пошли караван,
Который меня в Храм Твой светлый доставит.
Я загнана в угол, захлопнут капкан.
И снова в темнице, как был прежде Авель.
И тот же псалтырь и печаль на челе,
И то же желанье открыть чьи-то очи.
О, Боже! Хоть каплю пошли на заре,
А дни удлини, ночи сделай короче.
И высвети правду, а гнев отврати,
Пусть все познают Всемогущую милость.
Даруй мне безмолвия посох в пути,
Одежду смирения, чтоб не сносилась.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Публицистика : Манускрипт с раскруткой - Олег Шорсткин Общая информация о находке
Так называемый манускрипт «Евангелие от Иуды» был обнаружен около 30 лет назад «черными археологами» в Египте. Все это время он тайно хранился у торговцев антиквариатом. Затем в 1983 году некоторые его листы попали в руки ученых для проведения оценок. Только недавно, в начале этого века, весь документ получили в свое распоряжение специалисты университета Женевы в Швейцарии.
Изначально манускрипт состоял из 62 обветшалых листков, но большинство из них было утрачено, и в настоящее время речь идет лишь о 26 страницах. Рукопись находится в ужасающем состоянии, страницы распались на мелкие фрагменты. На перевод и реставрацию ушло около 5 лет. Считается, что текст "Евангелия от Иуды" восстановлен более чем на 80 процентов. Национальное географическое общество потратило на перевод и исследование манускрипта более миллиона долларов.
Документ датируется приблизительно III - IV веками нашей эры. Написан он, судя по всему, на греческом языке, затем был переведен на коптский. На коптском он и сохранился до наших дней.
Опубликовано в http://www.doposle.ru/25/p9.php