Андрей Краснокутский,
Ротмистровка, Украина
Так будь же зеркалом у Бога
И освящаясь - отражай.
Иначе истины не трогай
Не разрушай, не искажай...
***********************
Лист бумаги на столе
Ручка полная чернил -
Это всё, что нужно мне
Да Господь чтоб посетил... e-mail автора:kravas@email.ua
Прочитано 3336 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Андрей, я поставил пятерку, но хочу вам показать один недостаток, который часто встречается в стихах как ваших, так и остальных верующих. Это излишний дидактизм, назидание, повторяющееся в одном стихе многократно. Этот прием, может быть хорош для проповеди, для научения,но искусство этот прием убивает под корень. В искусстве главное - сила и яркость образа, точность слова, которое способно дать наибольшее впечатление. Выразительность, емкость и глубина: нужно достичь максимального эффекта минимальными средствами. И всего этого искусство лишает излишняя нравоучительность. Ведь, чтобы научиться истинам, человек идет слушать лекцию или проповедь, не так ли? А к искусству он обращается за другим: ему нужно сопереживание герою, пробуждение и вовлечение его чувств.Что касается этого вашего стиха, то я бы предложил вам вообще убрать три последние строфы, а предшествует им строфу сделать конечной, поменяв местами строчки в ней. Вот так - Комментарий автора: Спасибо за отзыв.
Грайцер Александр
2016-03-09 09:11:54
А он все Слово возвещает
И говорит - Господь живой...
Трудна та высохла в сарае,
А в яме той - лежит другой. Комментарий автора: Спасибо.
Грайцер Александр
2016-03-09 09:18:06
Опечатка - не Трудна, а труна. И еще. Я бы посоветовал вам заменить слово "брат" везде, где оно есть в этом стихотворении. В данном контексте, это слово воспринимается не в смысле - все люди братья, а как, извините, принадлежать к секте. И поэтому непонято и отпугивающе воспринимается читателем. Комментарий автора: Спасибо Вам Александр. Обязательно учту в следующих стихах...
Галина Компанец
2016-03-10 22:50:47
Спасибо, брат Андрей, за стихотворение, сильное свидетельство! Благословений Вам!!! Комментарий автора: Слава Господу, дающему жизнь! Благодарю Вас за отзыв.
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?